Home / Circuits / Suggestions / Favourite deals / Français

 

Monument, Castle, Museum, Church in Ventoux and Luberon Tour's circuit

Day 1


Cathédrale - avenue Jules Ferry - 84110 VAISON-LA-ROMAINE
Phone 04 90 36 02 11 - Fax 04 90 28 76 04 - @ : Contact
Open : juillet et août de 9h30 à 12h et de 14h à 18h30 ; hors saison de 10h à 12h et de 14h à 17h30.
Closed : de novembre à février.
Eglise-mère du diocèse de Vaison elle se trouvait au centre d’une cité médiévale aujourd’hui disparue. L’évêque résidait dans le palais épiscopal proche et les chanoines dans le cloître et ses annexes. Construite au XIe siècle à l’emplacement d’édifices paléochrétiens, remaniée au siècle suivant, son architecture est exemplaire de l’art roman provençal. Accolé à la cathédrale, le cloître comporte quatre galeries entourant le jardin. Les abords ombragés et la quiétude du cloître en font un agréable lieu de visite.



Musée archéologique Théo Desplans - 6, cours Taulignan - 84110 VAISON-LA-ROMAINE
Phone 04 90 36 50 05 - @ : Contact
Open : novembre à février : de 10h à 12h et de 14h à 16h30 ; mars, avril, mai, octobre de 10h à 13h et de 14h30 à 18h30 ; juin, juillet, août, septembre de 10h à 13h et de 14h30 à 19h30.
Closed : le mardi en janvier, février, novembre et décembre.
Le musée archéologique Théo Desplans est installé sur le site de Puymin. La visite permet de s'imprégner des lieux et de leur histoire. Idéal complément de la visite des fouilles, on découvre de larges fragments de mosaïques, des jarres, des statues, des chapiteaux, de petits accessoires de beauté, des maquettes reconstituant une villa ou la structure du théâtre. De la jarre chalcolithique de la Préhistoire à la tête d'Apollon en marbre du IIe siècle, quelques siècles d'histoire sont ainsi revisités.


Day 2


A 4 km de Cucuron : Musée de la Vigne et du Vin - Route de Pertuis - 84240 ANSOUIS
Phone 0490098333 - Fax 0490098333 - @ : Contact
Internet : http://www.chateau-turcan.com
The Château Turcan vineyards, located on chalky and windy slopes, are beautifully laid out. The old vine stock assures the maturity of the wine.
The museum displays a 16 th century press as well as viti-viniculture material and barrel-making tools from the past.
Open all year round.Group visits with a booking.



Château - Château - 84160 LOURMARIN
Phone 04 90 68 15 23 - Fax 04 90 68 25 19 - @ : Contact
Open : janvier le week-end, uniquement de 14h30 à 16h00* (en semaine sur rendez-vous pour les groupes) ; février de 10h30 à 11h30 et de 14h30 à 16h00 ; mars et avril de 10h à 11h30 et de 14h30 à 16h30 ; mai et juin de 10h à 11h30 et de 14h30 à 17h30 ; juillet et août de 10h à 18h ; septembre de 10h à 11h30 et de 14h30 à 17h30 ; octobre de 10h30 à 11h30 et de 14h30 à 16h45 ; novembre et décembre de 10h30 à 11h30 et de 14h30 à 16h.
Closed : 1er janvier et 25 décembre.
Le corps ancien fut construit au XVe siècle par Foulques d'Agoult, sur les ruines d'une forteresse du XIIe siècle. A partir de 1526, Louis d'Agoult-Montauban et son épouse, Blanche de Lévis-Ventadour, élevèrent l’aile Renaissance, d'une remarquable unité de style. Après la Révolution, le Château-Vieux tombe en ruines, l'aile est transformée en grange, et sert de résidence aux vagabonds. En 1920 il est acquis par l’industriel lyonnais Robert Laurent-Vibert, membre de l’Ecole française de Rome. Il légua le Château à l'Académie des Sciences, Agriculture, Arts et Belles Lettres d'Aix-en-Provence.



Musée archéologique Marc Deydier - rue de l'Eglise - 84160 CUCURON
Phone 04 90 77 26 15 - @ : Contact
Open : tous les jours sauf mardi matin de 10h à 12h et de 15h à 19h.
Closed : le mardi matin.
Créé en 1970 est installé dans un hôtel particulier des XVIIe-XVIIIe siècles il est consacré à Marc Deydier, autodidacte, notaire, photographe et préhistorien. Ses collections archéologiques présentent des vestiges des civilisations néolithiques et de l'Âge du bronze ; plusieurs salles d'ethnographie locale sont consacrées à la vie à Cucuron autour des années 1900, la population et les différentes activités du monde rural du piémont sud du Grand Luberon au début du XXe siècle.



Musée de la Boulangerie - 12, rue de la République - 84480 BONNIEUX
Phone 04 90 75 88 34 - Fax 04 90 20 53 45 - @ : Contact
Open : tous les jours sauf mardi : du 2 avril au 30 juin de 10h à 12h30 et de 14h30 à 18h ; du 1er juillet au 31 août de 10h à 13h et de 14h à 18h ; du 1er septembre au 31 octobre et vacances de Toussaint de 10h à 12h30 et de 14h30 à 18h.
Closed : le mardi toute l'année et de la Toussaint au 31 mars.
De tout temps le pain de Bonnieux a eu une grande réputation, ce qui décida le Conseil Général de Vaucluse d'implanter le musée au cœur du Luberon en 1983. Dans une ancienne boulangerie du XVIIe siècle, son entrée reconstitue une boulangerie d'époque avec ses présentoirs, son comptoir, sa balance… Il explore les pratiques, les civilisations agraires et leur outillage, l'industrialisation, les commercialisations, la pâtisserie et retrace l'historique des différentes technologies du blé, de la meunerie, minoterie et panification.



Musée des Vignerons - Route de Roaix - 84110 RASTEAU
Phone 04 90 46 11 75 - Fax 04 90 83 78 06 - @ : Contact
Open : tous les jours sauf le mardi et le dimanche, de 14h à 18h d'avril à juin, et septembre, et de 11h à 18h en juillet et août.
Closed : mardi et dimanche ; le matin en avril mai, juin et septembre.



Musée du Tire-Bouchon - Domaine de la Citadelle - 84560 MENERBES
Phone 04 90 72 41 58 - Fax 04 90 72 41 59 - @ : Contact
Open : du 1er avril au 31 ctobre tous les jours de 10h à 12h et de 14h à 19h ; du 1er novembre au 31 mars de 10h à 12h et de 14h à 17h (sauf samedi après-midi, dimanche et jours fériés); groupes sur réservation.
Closed : 1er novembre à fin mars : fermé le samedi après-midi, le dimanche et les jours fériés.
Collection privée de plus de mille pièces du monde entier, du XVIIe siècle à nos jours. Les premiers tire-bouchons sont apparus vers le milieu du XVIIe siècle, sans doute d'invention anglaise. La plus ancienne pièce présentée est française (fin du XVIIe siècle). A l'origine instruments simples, souvent en forme de T, qui font appel à la force, ils sont fabriqués par des orfèvres ou des forgerons. Jusqu'à l'arrivée des usines, les tire-bouchons sont généralement des pièces uniques fabriquées « à façon » et personnalisés avec des initiales ou des sceaux.


Day 3


Abbaye de Senanque - 84220 - SENANQUE
Phone 04 90 72 05 72 - Fax 04 90 72 05 45 - @ : Contact
Open : de mars à octobre de 10h à 12h et de 14h à 18h / hors saison de 14h à 17h.
Closed : le matin le dimanche et les jours fériés.
Dans le creux de son vallon, l'abbaye demeure l'un des plus purs témoins de l'architecture cistercienne primitive. Fondée en 1148, l'Abbaye de Sénanque est, avec ses sœurs Silvacane et Le Thoronet, le pur témoin du rayonnement de l'ordre cistercien en Provence. Elle est toujours habitée par une communauté de moines cisterciens.



Baptistère - Place de l'Eglise - 84210 VENASQUE
Phone 04.90.66.62.01 - @ : Contact
Open : de début janvier à début avril et de mi-octobre à mi-décembre de 9h15 à 12h et de 13h à 17h ; de début avril à mi-octobre de 9h à 12h et de 13h à 18h30.
Closed : de mi-décembre à début janvier.
Relié autrefois à la cathédrale par un couloir voûté de plein cintre, le baptistère en forme de croix grecque s'ouvre sur quatre absides englobées dans des massifs quadrangulaires. Dans le sol se trouve l'emplacement très ancien de la cuve baptismale d'origine. Invisible de l'extérieur il est inclus dans des constructions depuis le XIIIe siècle. Il fit partie de la première liste de monuments classés en 1840.



Cathédrale - avenue Jules Ferry - 84110 VAISON-LA-ROMAINE
Phone 04 90 36 02 11 - Fax 04 90 28 76 04 - @ : Contact
Open : juillet et août de 9h30 à 12h et de 14h à 18h30 ; hors saison de 10h à 12h et de 14h à 17h30.
Closed : de novembre à février.
Eglise-mère du diocèse de Vaison elle se trouvait au centre d’une cité médiévale aujourd’hui disparue. L’évêque résidait dans le palais épiscopal proche et les chanoines dans le cloître et ses annexes. Construite au XIe siècle à l’emplacement d’édifices paléochrétiens, remaniée au siècle suivant, son architecture est exemplaire de l’art roman provençal. Accolé à la cathédrale, le cloître comporte quatre galeries entourant le jardin. Les abords ombragés et la quiétude du cloître en font un agréable lieu de visite.



Château - Le Village - 84220 GORDES
Phone 04 90 72 02 75 - Fax 04 90 72 02 26 - @ : Contact
Open : tous les jours de 10h à 12h et de 14h à 18h.
Closed : 25 décembre et 1er janvier.
Reconstruit en 1525, il existait déjà en 1031. Restauré avec soin, il lie l'architecture de la période troublée du Moyen Age à l’art de vivre de la Renaissance. L'imposant édifice est puissamment défendu par de grosses tours rondes ; les hauts murs sont percés de trois étages de fenêtres avec tours, échauguettes, et ouvertures des bouches à feu. La façade sud s'ouvre face au vieux Gordes ; derrière la fontaine, une porte voûtée accède par une cour intérieure à l'escalier monumental qui dessert le bâtiment.



Musée archéologique Théo Desplans - 6, cours Taulignan - 84110 VAISON-LA-ROMAINE
Phone 04 90 36 50 05 - @ : Contact
Open : novembre à février : de 10h à 12h et de 14h à 16h30 ; mars, avril, mai, octobre de 10h à 13h et de 14h30 à 18h30 ; juin, juillet, août, septembre de 10h à 13h et de 14h30 à 19h30.
Closed : le mardi en janvier, février, novembre et décembre.
Le musée archéologique Théo Desplans est installé sur le site de Puymin. La visite permet de s'imprégner des lieux et de leur histoire. Idéal complément de la visite des fouilles, on découvre de larges fragments de mosaïques, des jarres, des statues, des chapiteaux, de petits accessoires de beauté, des maquettes reconstituant une villa ou la structure du théâtre. De la jarre chalcolithique de la Préhistoire à la tête d'Apollon en marbre du IIe siècle, quelques siècles d'histoire sont ainsi revisités.



Musée de l'Histoire du Verre et du Vitrail - Route de Saint-Pantaléon - 84220 GORDES
Phone 04 90 72 22 11 - Fax 04 90 72 20 48 - @ : Contact
Open : du 1er avril au 31 octobre sauf le mardi, de 10h à 12h et de 14h à 18h.
Closed : le mardi, et du 1er novembre au 31 mars.
Trait d'union harmonieux entre l'art et la nature, l'ancien et le moderne, enraciné dans la terre de Provence, le musée présente l'histoire millénaire du verre et du vitrail. L'exposition s'étend à travers une salle de 600 m2 ouverte à la lumière du jour par des baies vitrées dans un bâtiment moderne harmonieusement intégré au parc. L'histoire du verre est abordée depuis son origine il y a 5 000 ans avec la reproduction du plus ancien four verrier en terre cuite.



Musée des Vignerons - Route de Roaix - 84110 RASTEAU
Phone 04 90 46 11 75 - Fax 04 90 83 78 06 - @ : Contact
Open : tous les jours sauf le mardi et le dimanche, de 14h à 18h d'avril à juin, et septembre, et de 11h à 18h en juillet et août.
Closed : mardi et dimanche ; le matin en avril mai, juin et septembre.



Musée du Moulin de Bouillon - Route de Saint-Pantaléon - 84220 GORDES
Phone 04 90 72 22 11 - Fax 04 90 72 20 48
Open : du 1er avril au 31 octobre de 10h à 12h et de 14h à 18h (fermé le mardi).
Closed : le mardi et du 1er novembre au 31 mars.
Dans une bastide typiquement provençale implantée sur un site gallo-romain habité depuis 2000 ans, le Moulin des Bouillons classé Monument Historique présente un ensemble exceptionnel avec le plus ancien moulin à huile d'olive conservé intact, des pressoirs du 1er au 16ème siècles, un pressoir de 7 tonnes d'une longueur de 10m, un manège et l'histoire du savon de Marseille.



Musée du Tire-Bouchon - Domaine de la Citadelle - 84560 MENERBES
Phone 04 90 72 41 58 - Fax 04 90 72 41 59 - @ : Contact
Open : du 1er avril au 31 ctobre tous les jours de 10h à 12h et de 14h à 19h ; du 1er novembre au 31 mars de 10h à 12h et de 14h à 17h (sauf samedi après-midi, dimanche et jours fériés); groupes sur réservation.
Closed : 1er novembre à fin mars : fermé le samedi après-midi, le dimanche et les jours fériés.
Collection privée de plus de mille pièces du monde entier, du XVIIe siècle à nos jours. Les premiers tire-bouchons sont apparus vers le milieu du XVIIe siècle, sans doute d'invention anglaise. La plus ancienne pièce présentée est française (fin du XVIIe siècle). A l'origine instruments simples, souvent en forme de T, qui font appel à la force, ils sont fabriqués par des orfèvres ou des forgerons. Jusqu'à l'arrivée des usines, les tire-bouchons sont généralement des pièces uniques fabriquées « à façon » et personnalisés avec des initiales ou des sceaux.


Included itinerary : Ventoux and Luberon Tour

A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X
Monument, Castle, Museum in France

Equitable Tourism - Links - Legal informations - Advertising